Les mots ont la parole: Épisode #16
Cette semaine nous mettons à l’honneur trois termes: un équivalent gabonais du mot maîtresse qui cartonne dans toute la region, un hybride en franglais et un transfuge français en tchèque
Cette semaine nous mettons à l’honneur trois termes: un équivalent gabonais du mot maîtresse qui cartonne dans toute la region, un hybride en franglais et un transfuge français en tchèque
En adoptant WANA pour décrire la vaste région géographique interconnectée, nous pouvons mieux honorer sa riche diversité et les personnes qui l'appellent chez elle.
Global Voices a interviewé Saguna Shah, fondatrice de bOOkahOlics, le plus grand club de lecture en ligne du Népal, afin d'explorer son impact sur la transformation de la culture de la lecture au Népal et la mise en relation des lecteurs népalais.
Dans “Les mots ont la parole”, nous mettons à l’honneur trois termes: nionsologie, un transfuge français en ukrainien et un terme latin.
Bien que la Pologne et Taïwan soient géographiquement distants l'un de l'autre, ils partagent une longue histoire de partage culturel. La traductrice Wei-Yun Lin-Górecka aborde ce lien dans un entretien avec Global Voices.
Les données montrent que presque 80 pour cent des enfants roms désertent l'école après l'âge de 11 ans, une situation similaire à celles des familles paysannes pré-industrialisation et pré-révolution en Russie.
Sogoot, « les feuilles » en okiek, est une station de radio diffusant chaque jour du contenu en langue okiek pendant près de 17 heures, permettant d'instruire des milliers d'Okieks.
Le 2 mai a marqué l'investiture du 8e Président de la République de Chine Taïwan, Lai Ching-te, lors d'une cérémonie montrant commet Taïwan a remodelé sont récit national.